11 ՄԻԼԻՈՆ ԳԻՐՔ
Մեծն Բրիտանիոյ գիտական, կրթական կեդրոններէն մէկուն՝ Օքսֆորտ համալսարանի գրադարանը իր կարգին բացառիկ գիտահետազօտական կեդրոն մըն է: Պոտլէեան նշանաւոր գրադարանն է, որ Եւրոպայի հնագոյն գրադարաններէն մին է, միաժամանակ՝ Մեծն Բրիտանիոյ երկրորդ ամենէն հին գրադարանը, ուր անցնող օրերուն առիթ ունեցանք ներկայ ըլլալու եւ վայելելու գրադարանի գիտական-ուսումնական մթնոլորտը: Միայն այն, որ ուղեկցողը կը տեղեկացնէ, թէ այս գրադարանին մէջ կը պահուին 11 միլիոն գիրքեր, արդէն իսկ կը բաւէ, որ ակնածանքով լեցուիս անոր պատմութեան, ունեցած ժառանգութեան եւ անցած ճանապարհին հանդէպ: Հինգ մասնաշէնքերու մէջ տեղակայուած գրադարանին բոլոր կառոյցներն ալ ունին հնագոյն անկրկնելի ճարտարապետութիւն: Այդ շէնքերու պատմութիւնը կը սկսի ուշ միջնադարէն եւ կը հասնի մինչեւ 1930-ականներ եւ ինչպէս այցելուներուն տեղեկացուց ուղեկցողը, բացի հինգ մասնաշէնքերէն գրադարանը ունի հսկայական պահեստային տարածքներ, որոնք աւելի հեռու վայրի մը մէջ կը գտնուին: Օքսֆորտի մէկ այլ գրադարանը՝ Թուային գրադարանը, սկսած է թուայնացնել Պոտլէեանի նիւթերը, եւ ինչպէս յայտնեցին, շատ մը նիւթեր արդէն մատչելի են թուային հարթակներու վրայ:
Այս գրադարանը Օքսֆորտի գիտնականներու շրջանին ծանօթ է «Պոտլէյ» կամ պարզապէս «Պոտ» անունով: Համաձայն 2003 թուականի Աւանդապահ գրադարաններու իրաւական աքթի, ան Միացեալ Թագաւորութեան մէջ հրատարակուող աշխատանքերու համար վեց իրաւական աւանդապահ գրադարաններէն մին է, եւ ըստ Իրլանտական օրէնքին՝ ան լիազօրութիւն ունի պահանջելու Իրլանտայի Հանրապետութեան մէջ հրատարակուող իւրաքանչիւր գրքի կրկնօրինակը։
Պոտլէեան գրադարան այցելութեան նպատակը ոչ միայն գրադարանի բացառիկ ճարտարապետութիւնը, անոր ընդարձակ եւ աւանդապահ ու միաժամանակ՝ ժամանակակից ոճով կահաւորուած սրահները տեսնելն էր, այլ նաեւ՝ գրադարանի «ST Lee» սրահին մէջ հայկական ցուցադրութեան ծանօթանալը, որու մասին տեղեկացած էինք մամուլէն: Ցուցասրահի մուտքին տեղադրուած ցուցանակը արդէն կը տեղեկացնէր հայկական ցուցադրութեան մասին, որ կը կրէ «Հայաստան. Յարակայուն մշակոյթի ձեռագիրները» եւ նուիրուած է հայ ժողովուրդի 2500-ամեայ պատմութեան:
Պատմութեան մէջ առաջին անգամ ըլլալով Պոտլէեան գրադարանը ցուցադրութեան հանած է իր հայկական հաւաքածոն, որ համալսարանի միւս հաւաքածոներու կարգին կը նկատուի հնագոյնը: Հայկական ամենէն հին նմոյշը այս գրադարանին մէջ թուագրուած է 1635 թուականին, երբ գրադարանը նուէր ստացած է Լաուտի Արքեպիսկոպոսին կողմէ: Ինչպէս իր ուսումնասիրութիւններու մէջ կը նշէ Մհէր Պապեան, ցուցակներու վրայ պահպանուած նշոյմներուն համաձայն, Պոտլէեան գրադարանի հաւաքածոն այդ նուիրատուութենէն ետք կազմաւորուած է Տքթ. Թոմաս Մարշալի, Տքթ. Էտուըրտ Փոքոքի եւ Ներսէսուս Մարշ Արքեպիսկոպոսի նուիրատուութիւններու շնորհիւ: Ըստ 1665-1701 թուականներուն Պոտլէեան գրադարանի գրադարանավար Տքթ. Հայտի ձեռքով կազմուած հայերէն ձեռագրերու գիրքերու ցուցակի, արդէն 17-րդ դարու վերջաւորութեան Պոտլէեան գրադարանը ունէր 92 հայերէն ձեռագիր եւ 52 տպագիր գիրք: 1707 թուականին Օքսֆորտ այցելած է հայ տպագրութեան երախտաւորներէն Թովմա Արքեպիսկոպոս Վանանդեցին, որ այդ ժամանակ արդէն տարիքը առած 90-ամեայ ծերունի մըն էր եւ իր այդ այցելութեան ժամանակ ան գրադարանին նուիրած է Ամսթերտամի մէջ իր հիմնադրած տպարանէն ներս տպագրուած հայերէն գիրքերու օրինակները:
Աւելի ուշ՝ 19-րդ դարու վերջաւորութեան եւ 20-րդ դարու սկիզբին բազմաթիւ ձեռագրեր ձեռք բերուած են հայագէտներ Սուքիաս Պարոնեանի եւ Ֆրետերիք Կոնիպէրի կողմէ: Նոյն այդ ժամանակ Պոտլէեանի մէջ արդէն բաւական գիրքեր, ձեռագրեր ու հայ մշակոյթի եւ պատմութեան գանձարանը ներկայացնող այնքան նմոյշներ հաւաքուած էին, որ պահանջք յառաջացած էր կատարել անոնց գիտական նկարագրութիւնը: Այդ շնորհակալ գործին սկսած է հայագէտ Սուքիաս Պարոնեան, սակայն աւարտին չէ հասցուցած: Անոր մահէն ետք Պոտլէեան գրադարանի հայկական հաւաքածոյի գիտական նկարագրութիւնը շարունակած է անգլիացի հայագէտ Ֆրետերիք Կոռնվալիս Կոնիպէր, որ 1881 թուականէն եղած է Օքսֆորտի համալսարանի դասախօս, 1903 թուականին՝ Բրիտանական ակադեմիոյ անդամ, Վենետիկի Մխիթարեան միաբանութեան ճեմարանի անդամ։ Ան հրատարակած է Պոտլէեան գրադարանի հայկական ձեռագրացուցակը: Այդ ձեռագրացուցակը արդէն ինքնին ցուցանմոյշ մըն է եւ կը պահուի հայկական հաւաքածոյին մէջ: 1918 թուականէն ետք Պոտլէեան գրադարանի հայկական ձեռագրացուցակը ուսումնասիրութեան չէ ենթարկուած, հակառակ անոր, որ գրադարանը շարունակած է գնել կամ նուիրատուութիւններ ստանալ հայկական ձեռագրեր: Այդ աշխատանքին 1990-ականներու աւարտին ձեռնամուխ եղած է Օքսֆորտ համալսարանի հայազգի ուսանող Մհէր Պապեան, որ առանձին ուսումնասիրութեամբ մը հրապարակած է Օքսֆորտ համալսարանի «Պոտլէեան գրադարանի հայկական ձեռագիրները» աշխատութիւնը:
«Հայաստան. Յարակայուն մշակոյթի ձեռագիրները» ցուցահանդէսը բացուած է 23 Հոկտեմբերին եւ կը գործէ մինչեւ Փետրուարի 28-ը: Ցուցահանդէսի մուտքը անվճար է, եւ արտօնուած չէ սրահին մէջ որեւէ նկարահանում, լուսանկարահանում կատարել: Մեր այցելութեան պահուն կային բաւական մեծ թիւով օտար այցելուներ, որոնք հետաքրքրուած կը դիտէին հայոց մշակոյթի գանձերը եւ նոյնքան հետաքրքրութեամբ հարցումներ կ՚ուղղէին ցուցահանդէսի պատասխանատու աշխատակցին:
Պոտլէեան գրադարանի հայկական հաւաքածոն կը նկատուի հազուագիւտ եւ կը պարունակէ հարիւրէ աւելի նմոյշ՝ ձեռագիրներ, գիրքեր, կենցաղային իրեր, կիրառական արուեստի նմոյշներ, որոնք գրադարանը ձեռք բերած է կա՛մ նուիրատուութիւններու կա՛մ վճարելու միջոցաւ: Հաւաքածոյին մաս կազմող ձեռագիր աւետարանները գրուած են Արեւելեան Հայաստանի կամ Պարսկաստանի տարածքին:
Ցուցադրուած ձեռագիր մատեաններու մէջ արժէքաւոր նմոյշներ են Յակոբ Ջուղայեցիի նկարազարդած Աւետարանը, որ կը նկատուի Վասպուրականի մանրանկարչական դպրոցի լաւագոյն ձեռագիրներէն մին: Այլ արժէքաւոր Աւետարան մըն է՝ կրկին Վասպուրականի դպրոցի այլ նշանաւոր գրչի եւ մանրանկարչի մը՝ Սարգիս Մոկացիի նկարազարդած Աւետարանը: Ցուցադրուած են գրիչ Արիստակէս Եպիսկոպոսի կողմէ գրուած Աւետարանը, որու ստեղծման թուականը անյայտ է, Եսայի գրիչի՝ 1660 թուականին գրած Խրատագիրք-Առակագիրքը (Տաւուշի Թաուզ գիւղ), գրիչ Գասպար Երէցի Յայսմաւուրքը (Շոշ, Պարսկաստան, գիւղ Թորսըկան), եւս մէկ Յայսամաւուրք՝ Գանձակի Յովհաննէս Մկրտիչ վանքէն (17-18-րդ դար): 1664 թուականին Էջմիածնի մէջ գրուած Ժամագիրքը նոյնպէս Պոտլէեանի ձեռագիրներու կարգին է եւ նոյնպէս ցուցադրուած է իբրեւ հնագոյն ձեռագիր արժէք: Կան նաեւ այլ ժամագրքեր, ու աղօթագրքեր, որոնց ստեղծման վայրն ու թուականը անյայտ են:
Օքսֆորտ համալսարանի ձեռագիր աւետարանները նշուած են հետեւեալ կերպ՝ Arm. d. 22, Ms. Arm. d. 25 եւ այլն:
Ձեռագիր մատեաններու կողքին գրա-դարանի ցուցասրահին մէջ ցուցադրուած է նաեւ Տարօնի Սուրբ Կարապետ եկեղեց-ւոյ Սուրբ Սեղանի մետաքսեայ ծածկոցը, որ եկեղեցիին նուիրուած է 1788 թուականին: Եկեղեցին աւերուած է, բայց ծածկոցը հրաշքով մը փրկուած ու հասած է հեռաւոր ափեր:
Ձեռագրերէն ու եկեղեցական սպասներէն զատ ընդգրկուած են նաեւ հարուստ հայկական ընտանիքներու պատկանած կենցաղային իրեր, որոնք գրադարան հասած են նուիրատուութիւններու շնորհիւ: Մասնաւորապէս, ցուցադրութեան հանուած է գրադարանի նուիրատուներէն մէկուն մեծմօր 1890 թուականի ժանեակազարդ օձիքը, ընտանիքի մը պատկանած Գրիգոր Նարեկացիի «Մատեան ողբերգութեան» գրքի կրկնօրինակը, որ փոխանցուած է սերունդէ սերունդ ու պաշտամունքի առարկայ դարձած՝ որպէս ընտանիքի պաշտպան:
Կենցաղային իրերու կարգին ցուցադրուած է նաեւ ռուսական ինքնաեռն ու սուրճի բաժակներու հաւաքածոն, որոնք աւանդաբար գործածուած են սուրճի նստուածքով գուշակութիւններու համար, զորս տրամադրած է Չալուաճեան ընտանիքը: Իրերու պատմութիւնը ցոյց կու տայ հայերու դեգերումները 1915 թուականէն յետոյ. Կիլիկիոյ հայերու սպասքը յայտնուած է Միլանօ, յետոյ՝ Գահիրէ, իսկ յետոյ արդէն Միացեալ Թագաւորութեան մէջ:
Ցուցասրահի ուղիղ կեդրոնին, ապակեպատ դարակներու մէջ առանձին ցուցադրութեամբ մը ներկայացուած է հայկական այբուբենի ստեղծման պատմութիւնը, ձեռագործ այբուբեն, այբուբենը ներկայացնող ձեռագրեր, իրեր:
Նշենք նաեւ, որ Պոտլէեանի ունեցած հայկական հաւաքածոյէն զատ այս ցուցահանդէսին երեք ցուցանմոյշով մասնակցած է նաեւ Հայաստանը: ցուցադրութեան համար Հայաստանի Մեսրոպ Մաշտոցի անուան գիտահետազօտական հիմնարկէն Օքսֆորտ տարուած է երեք բացառիկ ձեռագիր՝ երկու հնագոյն Աստուածաշունչ եւ մէկ Աւետարան, որոնք ցուցադրութեան աւարտէն ետք պիտի վերադարձուին Հայաստան:
Խօսելով օքսֆորտեան համալսարանի գրադարանին մասին, հարկ է նշել նաեւ գրադարանին առընչուող հետաքրքրական դրուագ մը, որ ԺԱՄԱՆԱԿ-ին փոխանցեց «Գալուստ Կիւլպէնկեան» հիմնարկի Հայկական բաժանմունքի ղեկավար Ռազմիկ Փանոսեան: Ան յիշեց օքսֆորտեան իր ուսումնառութեան տարիները, երբ հարկ եղած է օգտուիլ գրադարանէն եւ տեղեկացած է, որ գրադարանի աւանդութեան համաձայն, նախքան մուտքի արտօնութիւն ստանալը, իւրաքանչիւր ընթերցող պէտք է իր մայրենի լեզուով հնչեցնէ պաշտօնական յայտարարութիւն: Պոտլէեան գրադարանը ունի այդ յայտարարութեան բազմաթիւ լեզուներով թարգմանութիւնները, ինչպէս նաեւ՝ հայերէնը, որ կը տրուի այն հայ ուսանողներուն, որոնք կը նախընտրեն անգլերէնի փոխարէն արտասանել մայրենի լեզուով եւ միայն այդ իւրատեսակ երդումը կատարելէ ետք կը դառնան գրադարանի ընթերցող: Ահաւասիկ այդ թեքստը.
«Սոյնով ես կը պարտաւորուիմ Գրադարանէն դուրս չհանել, չնշել, կամ որեւէ կերպ չվնասել որեւէ հատոր, փաստաթուղթ կամ ատոր պատկանող կամ ատոր պահպանութեան տակ գտնուող այլ առարկայ չբերել գրադարան, կամ չվառել այնտեղ կրակ եւ չծխել Գրադարանի մէջ, եւ կը խոստանամ ենթարկուիլ Գրադարանի բոլոր կանոններուն»։
Հայաշխարհի համար անշուշտ մեծ հպարտութիւն է Եւրոպայի նշանաւոր գիտական, հետազօտական կեդրոններէն մէկուն մէջ չորս ամիս շարունակ ունենալ հայկական պատմութիւնն ու մշակոյթը ներկայացնող իրաւ բացառիկ ցուցադրութիւն մը:
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ