ՈՒՆԵՆԱԼ ԸՍԵԼԻՔ ՄԸ
Սփիւռքահայ յայտնի արուեստագէտ Վահէ Պէրպէրեան ներկայիս կ՚իրականացնէ շրջագայութիւն մը դէպի Եւրոպա։ Իր ուղեւորութեան առանցքը կը կազմէ Ֆրանսան, որու զանազան քաղաքներուն մէջ ան հանդէս կու գայ ելոյթներով։ Սոյն շրջագայութեան առթիւ Փարիզի «Նոր Յառաջ» թերթը հեռակայ դրութեամբ հարցազրոյց մը կատարած է Վահէ Պէրպէրեանի հետ։ Ստորեւ կը ներկայացնենք այս տեսակցութիւնը։
*
-Ինչպէ՞ս կ՚ընտրէք ձեր ներկայացումներուն վերնագրերը։
-Խօսիմ մենազրոյցներուս մասին։ Պարզ զուգադիպութիւն մըն էր, որ առաջինին անունը «Եւայլն» դրի, որովհետեւ խորհեցայ, թէ մարդիկ ընդհանրապէս այն նիւթերուն մասին, որ չեն խօսիր «եւայլն» կ՚ըսեն։ Յաջորդը «Նաեւ»ն էր, որ շարունակելու իմաստ մը ունի։ Անոր յաջորդեց «Տակաւին»ը, ուր դեռ ըսելիք կայ։ Չորրորդ մենազրոյցս կը կրէր «Սակայն» խորագիրը, քանի որ այդ միջոցին սկսայ աւելի մթին մնացած նիւթեր արծարծել։ Եւ ի վերջոյ՝ «Եթէ»ն, որ շատ աւելի մութ պատկերներ կը պարզէ։
-Մութ ըսելով ի՞նչ կը հասկնաք։
-Այսինքն արծարծուած նիւթերը շատ աւելի մտածել կու տան եւ միա՛յն խնդալու առիթ չեն ծառայեր։
-Հարցը թապո՞ւ նիւթերուն կը վերաբերի։
-Ընդհանրապէս այդպէս է եւ կան հարցեր, որոնց մասին շատ չենք խօսիր…։
-Ի՞նչն է որ ձեզ կը մղէ այդպիսի մենազրոյցներ ստեղծելու։ Միւս կողմէ, դուք ձեզ ինչպէ՞ս կը բնորոշէք՝ պատմո՞ղ, դերասա՞ն։
-Հաւանաբար ամենէն ճիշդ եզրը պատմողն է, որովհետեւ համոզուած եմ, որ առանց բացառութեան՝ բոլոր արուեստներուն հիմքը պատմութիւնն է։ Նոյնիսկ եթէ բանաստեղծութիւն է գրածդ, անպայման պատմութիւն մը, ըսելիք մը պէտք է ունենաս։ Իրականութեան մէջ մեր բոլոր ըրածները հաղորդակցելու միջոցներ են, որոնց հիմքը -ինչպէս ըսի- պատմութիւնն է։
-Հետաքրքրական երեւոյթ է տեսնել, թէ այսպէս՝ չափուած, ձեւուած, ընդունուած պարունակէն անդին, արահետներէ, ճամբաներէ կը քալէք որ ո՛չ ցեղասպանութիւնն է, ո՛չ ալ հայ դատը։ Ի՞նչ է ձեր պատմածը. անոր խորքին մէջ նշեալ նիւթերը կը գտնուի՞ն։
-Բնականաբար այդպէս է, որովհետեւ հիմնականին մէջ ըրածս ոչ միայն մշակոյթ պահել է, այլ զայն գործածական դարձնելու եւ անոր միջոցաւ այժմէական հարցեր արծարծելու նպատակին կը ծառայէ։ Իսկ ատիկա կը պակսի մեր իրականութեան մէջ։ Ես կ՚ուզեմ հետաքրքրութիւն ստեղծել եւ զայն պահել, ձեւով մը քու պատմութեամբ պէտք է կարենաս զբաղեցնել։ Կ՚ենթադրեմ այս գործօնը որեւէ արուեստի հիմքը կը կազմէ։ Երբ ես գրականութեան եւ ստեղծագործելու դասընթացքներու կը հետեւէի, ուսուցիչ մը ունէի, որ երրորդ սերունդին կը պատկանէր, անունը Գլոտ էր։ Ան, օր մը զիս քովը կանչեց եւ ըսաւ. «Վահէ, գրութիւններդ շատ կը սիրեմ. անոնց մէջ միջինարեւելեան գաղտնագիտական բան մը կայ։ Կը խնդրեմ այսուհետեւ գրածներուդ վերը, -անոնք ըլլան բանաստեղծութիւն կամ թատրոն-, «dear Claude» (սիրելի՛ Գլոտ) յիշատակելու չմոռնաս, որպէսզի միշտ ի մտի ունենաս, թէ կայ մէկը, որուն հետ կը հաղորդակցիս»։ Այս խօսքերը երբեք չեմ մոռնար, որովհետեւ անոնք շատ կարեւոր ցուցմունքներ էին ինծի համար։
-Երբ ձեր ներկայացումները կը դիտենք եւ կը լսենք ձեզ, կը կարծենք որ ըսուածները յանկարծաբանութիւն են, հակառակ անոր որ անկասկած դուք մշակուած թելի մը կը հետեւիք։ Հետաքրքրական է գիտնալ, թէ ինչպէ՞ս կը կազմաւորէք ձեր ելոյթները, որքա՞ն ժամանակ կը յատկացնէք։
-Ներկայացում մը պատրաստելը հսկայական աշխատանք կը պահանջէ։ Նախ պէտք է նիւթերը ամբարել, հաւաքել, գրել, յետոյ ամփոփել, փորձեր կատարել եւ ի վերջոյ բեմադրել։ Օրինակի համար, վերջին գործիս՝ «Եթէ»ի եւ այսօրուան ներկայացումիս միջեւ երեք տարուան աշխատանք կայ։ Ըսեմ նաեւ որ առաջին քանի մը ելոյթներէն ետք ալ -ըստ ժողովուրդի ճաշակին եւ ընդունելութեան- որոշ փոփոխութիւններ անհրաժեշտ են։
-Կարելի՞ է թարգմանել ձեր աշխատանքները։ Այդ ուղղութեամբ որեւէ փորձ կատարա՞ծ էք։
-Այո՛։ Սկզբնական տարիներուն անգլերէնով քանի մը գործեր ներկայացուցած եմ։ Կրնամ ըսել, թէ միակ խոչընդոտը լեզ-ւի հետ կապուած հարցն է, եթէ ոչ՝ ներկայացումներս դիւրութեամբ թարգմանելի են։
-Ուրեմն, ձեր գործերուն մէջ հասցէագրութեան հարց մը կայ։ Երբ «dear Claude» կ՚ըսէք, կը նշանակէ, թէ հայ հասարակութեա՞ն ուղղուած է ձեր խօսքը։ Ինչպէ՞ս կը բացատրէք այս եզրը։
-Ինծի համար կարեւորը այն է, որ հանդիսատեսը՝ ըլլայ հայ թէ օտար, ըսածս հասկնալի ըլլայ բոլորին։ Ընդհանրապէս ներկայացումներուս հիմքը կը կազմեն համամարդկային երեւոյթները։
-Դուք հայու տիպար մը կը ներկայացնէք, որուն թիրախը հայութիւնն է, ձեր խօսքը ուղղուած է հայութեան…։ Այլ խօսքով հայութիւնը ձեզի համար ներշնչումի սկզբնաղբիւր կը հանդիսանայ, որ շրջան ընելով ի վերջոյ դուք դարձեալ կը վերադառնաք նոյն ակունքին։ Հոս կը յառաջանայ հետեւեալ հարցումը. արդեօք դուք հա՞յը որպէս համամարդկային տիպար կը տեսնէք, թէ ոեւէ մէկը կրնայ առնել անոր տեղը…։
-Կարեւորը եւ հիմնականը հաղորդակցութիւնն ու ըսուածին բովանդակութիւնն է։ Եթէ դիմացինդ պատմելիք հետաքրքրական նիւթ մը ունի, դուն հաճոյքով կը հետեւիս իր ըսածներուն, ան ըլլայ հայ թէ օտար։
-Ինչպէս շաբաթներէ ի վեր մամուլով կը ծանուցանենք, դուք փարիզեան ձեր ելոյթներէն ետք պիտի շրջագայիք զանազան գաղութներ։ Ինչպէ՞ս կ՚ընկալէք այսպէս կոչուած սոյն «թատերական ճամբորդութիւններ»ը։ Միջավայրին անմիջապէս յարմարելու հարցը դիւրութեամբ կը լուծուի՞։
-Նախ ըսեմ, թէ ես տարին վեց ամիս ներկայացումներովս կը ճամբորդեմ։ Ճամբորդութեան ատեն կ՚ուզեմ վայրկեան առաջ տուն վերադառնալ, բայց երբ երկու շաբաթ տունը մնամ կը ձանձրանամ եւ կ՚ուզեմ ճամբորդել…։ Սակայն գաղութներու հետ հանդիպումներուս ամենէն հետաքրքրական բաժինը այն է, որ ամէնուր հայը հա՛յ է։ Ճիշդ է, որ երբեմն լեզուական հարցեր կը ստեղծուին, բայց ես կը փորձեմ յարմարիլ տեղւոյն հանդիսատեսին հետ՝ անոր հայերէնի իմացութեան մակարդակը նկատի առնելով, որպէսզի դիւրին հասկնայ ըսածներս։ Այդ առումով Պոլսոյ, Սուրիոյ կամ Լիբանանի համայնքները անշուշտ կը տարբերին, օրինակի համար, Ամերիկայի արեւելեան կամ արեւմտեան ափերու գաղութներէն։ Ընդհանրապէս Միջին Արեւելքի մէջ կը փորձեմ համակերպիլ տեղւոյն հայութեան խօսակցական լեզուին, քանի որ անիկա ըսուածին անուշ համ ու հոտ կու տայ։ Կամ Արժանթինի մէջ ներկայացումիս որոշ բառերը սպաներէն կը թարգմանեմ՝ հասկնալի ըլլալու մտահոգութեամբ։
-Ձեր պարագային սփիւռքահայու տիպար ըլլալը եւ հայրենիքէն դուրս ապրիլը ինչպէ՞ս կը մեկնաբանէք։
-Օ՜, ասիկա դժուար հարցում մըն է։ Կրնամ ըսել, թէ ես խտացումն եմ այն բոլոր գիրքերուն, զորս կարդացած եմ, բոլոր քաղաքներուն ուր այցելած եմ, բոլոր կիներուն, որոնց հանդիպած եմ, եւ այլն, եւ այլն։ Իսկ այս ամէնուն մէջէն կարեւոր մէկ բաժինը հայկականն է, ընկերներուս մեծ մասը հայեր են, կեանքս ուղղակի մերուած է հայկականութեան մէջ, հայերէն կը գրեմ, հայերէնով թատրոն կը ներկայացնեմ։ Միայն թէ արուեստիս նկարչական բաժինն է որ հայերու հետ սերտ կապ մը չունի եւ այդ առումով օտար պատասխանատուներու հետ կ՚աշխատիմ։ Բայց պէտք է ըսել, թէ ինքզինքս իւրայատուկ հայ մը չեմ զգար։
-Դուք ձեր արուեստին մէջ գեղարուեստական բազմաբնոյթ միջոցներ կը գործածէք՝ նկարչութիւն, թատրոն, գրականութիւն, բեմադրութիւն (Վահէ Պէրպէրեան նաեւ թատերախումբ կը ղեկավարէ)։ Այս բոլոր աշխատանքները ինչպէ՞ս կը համադրէք։ Արուեստի այս ճիւղերը ձեր մօտ ինչպէ՞ս իրարու կ՚առընչուին։
-Առանց բացառութեան այս բոլորը իրարու շաղկապուած են։ Մանկութեան օրերէս սկսեալ հետաքրքրուած էի ձեր նշած արուեստի ճիւղերով, հակառակ անոր, որ հայրս միշտ կ՚ըսէր՝ «տղա՛ս մէկ նիւթի վրայ կեդրոնացիր, որպէսզի կարենաս յաջողիլ…»։ Բայց ես տարիներ ետք ալ նոյն համոզումը ունիմ, թէ բոլոր արուեստները իրարու կապուած են, զիրար կ՚ամբողջացնեն եւ կարելի չէ մէկը միւսէն անջատել։ Այսօր ես ինքզինքս շատ բախտաւոր կը զգամ, որովհետեւ երբ գաղափար մը կը յղանամ՝ լայն ընտրութիւն կ՚ունենամ, թէ զայն արուեստի ո՞ր մարզին մէջ կրնամ լաւագոյնս օգտագործել՝ մենախօսութեա՞ն, նկարչութեա՞ն, թատրո՞նի, ֆիլմի՞, թէ՝ գրականութեան…։
-Ձեր գործերը Հայաստանի մէջ ինչպիսի՞ ընդունելութեան կ՚արժանանան։
-Պէտք է ըսել, թէ հայրենիքի մէջ զիս ջերմօրէն կ՚ընդունին՝ հաւանաբար համացանցի շնորհիւ։ Երեւանի մէջ երբ առաջին անգամ ներկայացայ հանրութեան՝ սարսափ մը ունէի, նկատի ունենալով, որ ո՛չ Հայաստանը կը ճանչնայի եւ ոչ ալ հայրենի հայութիւնը ծանօթ էր գործերուս։ Բայց տարիներու ընթացքին երբ Սփիւռք-Հայաստան կապերը սերտացան, երկկողմանի յարաբերութիւնն ալ դիւրին ընթացք ստացաւ, սկսանք իրարու բացուիլ, զիրար հասկնալ…։ Այսօր նախքան ներկայացումիս մասնակցիլը, մարդիկ համացանցի միջոցաւ արդէն ծանօթ են գործիս եւ գիտեն, թէ ո՛ւր կ՚երթան։ Հոս կ՚ուզեմ առիթէն օգտուելով կարեւոր հարց մը արծարծել. նախապէս շատ աւելի դիւրին էր սփիւռքահայը եւ հայաստանցին իրարմէ զանազանել, քանի որ երկու կողմերը յստակ գիծերով իրարմէ բաժնուած էին՝ Խորհրդային Միութիւն կար, երկաթէ վարագոյր կար…։ Իսկ այժմ ամէն ինչ փոխուած է. նախ եւ առաջ աշխարհաքաղաքացի ըլլալու երեւոյթը կայ, յետոյ ալ՝ Սփիւռքը ներսն է, Հայաստանը դուրսն է, բայց երկուքն ալ իրարու հետ մնայուն կապի մէջ են, հետեւաբար դժուար է այս երկուքին սահմանները ճշդել…։
-Ձեր գործունէութենէն անկախ՝ դուք ի՞նչ տեսակէտ ունիք ընդհանրապէս մշակութային կամ հոգեւոր կեանքի եւ մասնաւորաբար հայկական ընկերային կենցաղի նկատմամբ։
-Ըսեմ, թէ ես ամէն տեղ հոյակապ տիպարներու կը հանդիպիմ եւ միշտ կը մտածեմ, թէ ինչպէ՞ս կարելի է այս ամէնը իրարու կապելով զանոնք հաւաքական ուժի մը վերածել։ Ա՛յս գործօնն է, որ կը պակսի մեզի եւ մեծ ցաւ կը պատճառէ ինծի։ Ես համոզուած եմ, որ այս ուղղութեամբ տարուելիք հսկայական աշխատանք կայ, որպէսզի սերունդ մը ստեղծուի որ հպարտ է, բայց մա՛նաւանդ գիտէ, թէ ինչու հպարտ է։
-Ըսել կ՚ուզէք, թէ անհրաժե՞շտ է ինքնութիւնը վերագտնելու փորձառութիւնը ապրիլ, զայն գնահատել, արժեւորել…։ Կը կարծէ՞ք, թէ այս պարագային մշակոյթի գործիչներուն մօտ ազատութեան կաշկանդում մը կայ։
-Այո՛ եւ ո՛չ։ Հայկական իրականութեան մէջ զիս մտահոգողը հետեւեալն է. կարծէք թէ համոզուած ենք, որ ինչ ալ ընենք՝ հայ հասարակութիւնը ասկէ աւելին չ՚արժեր։ Այս մօտեցումը անընդունելի է։ Նման երեւոյթ ա՛լ աւելի շեշտուած է Հայաստանի մէջ, ուր ամէն ինչ աժանցնելու եւ «ծախելու» փորձ մը կայ։
-Հայաստանի վերջին ընտրութիւններուն՝ դուք ալ միացած էիք հայրենիքի մէջ ազատ եւ ժողովրդավար կարգեր ստեղծելու հարցով մտահոգուած արուեստագէտներու կոչին։ Ինչպէ՞ս կը բնութագրէք Հայաստանի այսօրուան ընկերային եւ քաղաքական կեանքը։
-Համոզուած եմ, որ առանց բացառութեան՝ իւրաքանչիւր հայ գիտակից է, որ իր կարողութիւններու սահմանին մէջ պէ՛տք է օգտակար ըլլայ հայրենիքին եւ եթէ իւրաքանչիւրը այդ ընթացքով յառաջանայ, անպայման երկիրը կ՚առողջանայ եւ արդարութիւնն ալ կը վերահաստատուի։
-Վերջին հարցում մը։ Դուք Միջին Արեւելքէն գաղթած էք Ամերիկա։ Տարիներու ընթացքին ձեր ծննդավայր Պէյրութը կարեւոր դեր ունեցած է ձեր կազմաւորման մէջ։ Մանուկ եւ պատանի տարիքի ընտանեկան եւ համայնքային կեանքի յիշատակները, պատկերները դեռ կենդանի են ձեր խաղերուն մէջ։ Այդ ժամանակաշրջանի ու միջավայրի կարօտը ունի՞ք, անոր բացակայութենէն կը տառապի՞ք ամերիկեան ափերուն վրայ։ Ընտելացա՞ծ էք ձեր ապրած միջավայրին։
-Նախ ըսեմ, թէ արդէն տարիներէ ի վեր ծնողքս, ընտանիքս հոս կ՚ապրին, հին ընկերներուս եւ բարեկամներուս մեծ մասն ալ այստեղ փոխադրուած է։ Ընդհանրապէս, Լոս Անճելըսի մէջ հայութեան եւ հայկականութեան պակասը բնաւ չես զգար, հայերէն կը խօսիս, հայերէն կը լսես…, բայց այդուհանդերձ օտար երկիրը երբեք ծննդավայրիդ համն ու հոտը չ՚ունենար։ Անցեալը անցած է եւ անկարելի է զայն վերագտնել։ Իսկ մեր պարտականութիւնն է գոնէ այդ անցեալի յուշերը փոխանցել նոր սերունդին։