ԱՄԵՐԻԿԵԱՆ ԲԱՐՔԵՐ
ԳԷՈՐԳ ՔԷՕՇԿԷՐԵԱՆ
Դարձեալ անասուններու մասին է այսօրուան նիւթս։ Անշուշտ մինչեւ հիմա կռահած պէտք է ըլլաք, որ ես անասունները սիրող կամ անոնց պաշտպան անձ մը չեմ։
ԳԷՈՐԳ ՔԷՕՇԿԷՐԵԱՆ
Դարձեալ անասուններու մասին է այսօրուան նիւթս։ Անշուշտ մինչեւ հիմա կռահած պէտք է ըլլաք, որ ես անասունները սիրող կամ անոնց պաշտպան անձ մը չեմ։
ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ
Լիբանանեան տագնապը կը շարունակուի։ Թէկուզ ցոյցերն ու բողոքի գործողութիւնները Պէյրութի կեդրոնէն փոխադրուած են հեռակայ շրջաններ, բայց եւ այնպէս, երկրին մէջ առկայ տնտեսական ճգնաժամը հատած են վտանգաւոր ամենատարբեր կարմիր գիծերն ու սահմանները։ Առկայ տագնապալի իրավիճակին մասին յաւելեալ եւ յստակ պատկերացում մ՚ունենալու նպատակով յաջողեցայ հեռակայ բազմաձայն զրոյց մը իրականացնել երկու լիբանանահայ գործիչներու հետ, որոնք զանազան առումներով ալ առընչակից են Լիբանանի զարգացումներուն։
ՆԱՐԷ ԳԱԼԵՄՔԷՐԵԱՆ
Գիտութեան, մասնաւորաբար արհեստագիտութիւններու մէջ եւս պատմութեան անիւը ետ չի դառնար եւ գլխապտոյտ պատճառող արագութեամբ կը սուրայ: Եթէ երկվայրկեան մը աչքդ շեղես, գնացքը անցած կ՚ըլլայ եւ հետապնդելը, հասնիլը՝ անկարելի:
ԱՆԻ ԲՐԴՈՅԵԱՆ-ՂԱԶԱՐԵԱՆ
Խշ՜շ, խշ՜շ, խշ՜շ ծովուն պէս կ՚ալեկոծին ցորենին հասկերը.
ննջած ծովուն շնչառութեան ձայնին նման շշուկ կ՚արձակեն:
տեղատուութի՜ւն,
մակընթացութի՜ւն...:
ՎԱՐԴԱՆ ԵՊՍԿ. ՆԱՒԱՍԱՐԴԵԱՆ
Արտագրեց եւ արեւմտահայերէնի վերածեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
10 նոյեմբեր 2019-ին, Հայաստանի Հանրային հեռուստաընկերութեան «Հանրային քննարկում» ծրագիրի հերթական յայտագիրը կը կրէր՝ «Կրթական բարեփոխումներ» խորագիրը, վերջին շրջանին Հայաստանէն ներս տեղի ունեցող կարգ մը իրադարձութիւններու հետ, լեզուի, գրականութեան, պատմութեան եւ Հայ Եկեղեցւոյ պատմութեան դասանիւթերուն շուրջ:
ՀՐԱԿ ՓԱՓԱԶԵԱՆ
Այս յօդուածաշարքիս առաջին երեք մասերուն վրայ հիմնուելով թերեւս կարելի է այնպիսի տպաւորութիւն ունենալ, որ Թուրքիոյ մէջ հայերն ու հայկականութիւնը հետազօտողիս հայ ըլլալը սոսկ բարդութիւններ յառաջացուցած է, եւ որ, ըստ այնմ, ոչ հայու մը համար աւելի արդիւնաւէտ պիտի ըլլար այսպիսի ուսումնասիրութիւն մը։
ՆԵՐՍԷՍ ՊԱՊԱՅԵԱՆ
Կեանքի հոլովոյթին մէջ կը մշակուին ծանօթութիւններ, որոնք մշտանորոգ դրոշմ կը թողուն մեր յիշողութեան պաստառին վրայ:
Երբեմն բախտաւորութիւնը կը վիճակուի ջերմ բարեկամութիւններու հաստատ կամուրջներ հաստատել անձնաւորութիւններու հետ, որոնք ճշմարիտ մարմնաւորումը կը պատկերացնեն գլխագիր մարդու:
Գրաբարէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
Խօսք. «Աստուած իր հոգին ամբողջապէս անոր տուած է» (Յհ 3.34):
Մեկնութիւն. Տալ, ղրկել եւ լսել. ասոնք մեր մէջ զիջանելով են, ինչպէս յայտնի է մեկնիչին մօտ:
ԳԷՈՐԳ ՊԵՏԻԿԵԱՆ
Քանի մը տարի առաջ էր, երբ տղաս իր մանչուկին ծննդեան տարեդարձին, իբրեւ լաւագոյն նուէր, «այ ֆոն» կոչուած հեռաձայն մը գնած էր եւ այդ ձեւով ալ մեր թոռնիկին օրը շէնցուցած։ Անսահման ուրախութիւն։
ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ
Թերեւս այս տողերը գրողիս համար քիչ մը զարմանալի երեւոյթ էր, այն ինչին՝ որուն ականատես եղայ երէկ։ Մասնաւորապէս Ֆէրիգիւղի, Պաքըրգիւղի, Եշիլգիւղի եւ Սամաթիոյ մէջ պատկերը շշմեցուցիչ էր։